Первоосновой любой культуры является понятийно-логический аппарат, который присущ мировосприятию того или иного народа. Все люди осваивают мир, осмысливают, фиксируют его элементы в чем-то по-своему, по-особому. У малых народов Севера, живущих охотой, сбором ягод свое название имеет каждое особое состояние зрелости, например, клюквы. Давно известно, что у народов, где искони развито овцеводство, ягненок, овца, баран в зависимости от возраста имеют свои многочисленные названия; такое же многообразие названий рыб, их упитанности, возраста у народов, живущих рыбной ловлей.
У одних народов только человек «кто», все остальное – «что» (в том числе домашние животные). У других наряду с человеком и животные тоже «кто». В языках одних народов жесткое построение фразы с подлежащим обязательно на первом месте, у других – подлежащее может стоять как в начале, в середине, так и в конце фразы.
Казалось бы, какое все это отношение имеет к нашему предмету? Имеет. Ведь человек через понятийно-логический аппарат структурирует и воспринимает окружающий мир. Люди, которые не знают числа более 100, видимо, осмысливают множественное количество в чем-то по-своему. Если человек собаку, кошку, не говоря уже о диких животных, оценивает как вещь, аналогично мебели, изгороди, будут ли его отношения к животным отличаться от отношения тех, кто видит в них своих младших собратьев, живых партнеров по природе? Каково мировосприятие человека, его умение свое видение природы передать другому, если он не может выразить главный цвет природы – зеленый?
Конечно, способ понятий логического упорядочения и восприятия мира зависит от многих обстоятельств, в том числе от типа хозяйственной деятельности. То, что более значимо по той или иной причине, оказывается более точно и подробно структурировано, а это может сказаться на стилевом разнообразии культур, стать одной из составляющих трудноуловимого аромата каждой культуры.
Отметим и роль языка как ретранслятора культуры. Очевидно, что культура распространяется и жестом, обрядом, мимикой, танцем; ушедшие поколения доносят до нас свои умения, навыки, строй мысли в вещественных формах и т.д. Но во всех случаях, вряд ли, что-нибудь может конкурировать с наиболее емким, доступным, точным ретранслятором культуры, каким является язык.
Вместе с тем, нельзя абсолютизировать роль языка в качестве чуть ли не единственного носителя культуры, как это пытаются сделать некоторые исследователи, и в особенности политики. Очень часто, тем более в ХХ веке, язык выступает лишь средством коммуникации. На русском языке в той или иной мере может быть передана и нерусская культура, на английском языке – неанглийская.