5. ЯЗЫК И СИМВОЛЫ КУЛЬТУРЫ

Каждая культурная эпоха в процессе саморазвития вырабатывает свой специфический язык, который адекватен ее смысловому  своеобразию. Именно в языке культура обретает свою материально-вещественную форму существования. Таким образом, язык культуры – это средства, знаки, символы, тексты, которые помогают людям в коммуникации друг с другом; "это универсальная форма осмысления реальности, в которую организуются все вновь возникающие или уже существующие представления, восприятия, понятия, образы и другие подобного рода носители смысла". Каждая культура развивается внутри исторически культурной формы предметно-деятельной коммуникации. Она создает свою специфическую картину мира и свой образ человека. В образе человека отражается индивидуально-неповторимый облик культуры и характер ее социального бытия. По этому образу можно судить о степени выделенности человека из социума, и, следовательно, о характере соединения культуры с человеческой индивидуальностью, о взаимодействии людей внутри сообщества, принявшего правила этого языка. Степень освоения языка является основным элементом социализации и инкультурации (процесс взаимовлияния различных по уровню развития культур). Каждому языку соответствует, как правило, своя область действительности, человеческая деятельность и определенный тип культуры. В ситуации обострения общественно-политических отношений, когда "распадается связь времен", всегда актуализируется проблема  понимания.

Термин "понимание" используется в двух смыслах: как фактор интеллектуальный, познавательный, но и как "со-переживание", вчуствование. Понимание человеком другой личности, чужой субъективности заключается в воспроизведении ее мироотношения. Так как непосредственное проникновение в сознание другого невозможно, понимание реализуется, прежде всего, через диалог, в котором участвуют вербальные (словесные) и невербальные средства (интонация, мимика, жесты). Понимание предполагает как отождествление себя с другим, так и сохранение своего "я" и внутренней дистанции, без которой две личности слились бы воедино.

Сложность понимания объясняется тем, что восприятие обусловлено влиянием стереотипов – идеологических, национальных, сословных, сформированных у человека с детства.

Следовательно, проблема языка культуры – это проблема понимания между культурами разных эпох и между культурами, существующими одновременно. При коммуникации неизбежно присутствует определенная неадекватность понимания, обусловленная различием индивидуального опыта, степенью овладения языком и т.п. Самая серьезная трудность заключена в интерпретации (переосмыслении) смыслов с одного языка на другой, каждый из которых имеет множество семантических и грамматических особенностей. Таким образом, проблема языка культуры является на сегодняшний день одной из фундаментальных.  Во-первых, язык культуры – это способ ее сохранения и трансляции от поколения к поколению. Язык в своей основе синтезирует самые разнообразные аспекты жизни. Именно через язык человек усваивает все те представления, оценки и ценности, которые формируют его картину мира. Во-вторых, понимание языка культуры и овладение им дает человеку свободу, способность к оценке и самооценке, к выбору тех или иных путей включения в социальные структуры. Фундаментальный смысл языка заключается в понимании и освоении мира, зависящий от диапазона знаний или языков, позволяющих нам этот мир воспринимать в целостном единстве.

В современной лингвистике принято достаточно условное разделение языков на:

1) естественные – исторически сложившиеся вербальные языки познания и коммуникации (русский, немецкий, греческий и т.п.);

2) искусственные – более четко формализованные и имеющие историю. К искусственным языкам относят язык науки и языки условных сигналов (азбука Морзе, дорожные знаки);

3) вторичные языки (вторичные моделирующие системы) – это коммуникативные структуры, надстраивающиеся над естественно-языковом уровнем (миф, религия, искусство). Поскольку сознание человека есть сознание языковое, все виды надстроенных над сознанием моделей могут быть определены как вторичные моделирующие системы. Сложность данных структур прямо зависит от сложности передаваемой в них информации. Так, например, поэтическая речь – структура большой сложности в сравнении с естественным языком. И если бы объем информации, содержавшийся в поэтической речи и обычной, был одинаковым, художественная речь потеряла бы право на существование.

В современной культурологической науке проблемой языка, ее изучением и пониманием занимаются семиотика и герменевтика.

Семиотика (от греч. semeion — знак) – наука о знаках и знаковых системах, знаковом поведении и знаковой коммуникации. Основы семиотики как науки были заложены в трудах американского философа Ч. Пирса (1839 – 1914) и швейцарского антрополога и филолога Ф. де Соссюра (1857 –1913). Русская школа семиотики восходит к трудам А. Потебни (1835 -1891), Ю. Лотмана (1922 – 1993) и тартусской школы.

Герменевтика – теория и практика истолкования текстов, ориентированная на внутреннее понимание текстов. Герменевтика восходит к Древней Греции, как необходимость толкования древних текстов, в частности, поэм Гомера. В эпоху Средневековья занималась толкованием библейских текстов. Современная философская герменевтика, основателем которой считается Г. Гадамер (род. 1908), занимается интерпретацией текста, не только конструируя, но и реконструируя смысл. Текстом в культурологической традиции считаются любые знаковые системы (вещественные, деятельностные, иконографические), а не только речевой акт. Но в любой языковой системе, рассматриваемой изолированно, заключены противоречивые основания, которые не позволяют адекватно и полно описывать реальность. Для этого нужен некий универсальный "метаязык", способный раскодировать информацию, заложенную в глубинных структурах культуры и сознания.

Одним из условий функционирования коммуникативной системы является существование системы знаков. Знак в культуре выступает в качестве посредника между отправителем информации (коммуникатором) и ее получателем (коммуникантом). Знак определяется как материальный, чувственно воспринимаемый предмет, указывающий на другой предмет. Между знаком и обозначаемым им предметом отсутствует непосредственная связь. Наиболее очевидно эта особенность знака проявляется в языке (разговорном и научном). Знаковую функцию в культуре может выполнять не только слово, но и любая вещь, представляющая другой предмет. Так, в роли знака в культуре выступают не только слова, научные формулы и схемы, но и обряды, обычаи, приветствия, бытовое поведение и т.д. Следует заметить, что многие вещи, явления в культуре играют двойственную роль: с одной стороны они выполняют свою непосредственную утилитарно-практическую функцию, а с другой стороны, являются знаком чего-то. Если утилитарная роль вещи обусловлена ее природными свойствами (одежда, например, согревает), то вторая ее роль, знаковая, определяется культурой.

Так, одежда, выполняя свою практическую функцию, может указывать на принадлежность ее владельца к определенному социальному сословию, роду занятий (одежда военного, фрак дирижера оркестра). Известно также, что французский язык в русской культуре XVIII в. являлся не только средством общения, но и был знаком принадлежности к дворянскому сословию.

Но знак не только репрезентирует, указывает на нечто отличное от него самого, но и выступает носителем информации, содержанием которой являются не сведения о самом знаке, а о том, что им обозначено. Например, жесты, мимика, цвет не обладают смысловым значением сами по себе, они обретают его лишь в контексте определенной культуры. Так, если белый цвет в русской культуре означает зиму, то в культуре Китая – осень; зима же ассоциируется с черным цветом. С этим же цветом в Китае связывают и Север, в то время как в русской культуре Север символизирует белый цвет. Поэтому понимание культуры других народов предлагает, прежде всего, постижение смысла ее знаковых элементов. Такого рода сложности могут возникнуть и в сфере интерпретации искусства иной культуры. Например, китайский классический театр со строго канонизированной семантикой его составляющих остается непонятным для зрителей другой культуры.

Всякое проявление культуры есть сочиненный людьми с помощью знаковых систем текст. Текст – это плоть и кровь культуры. Чтобы событие стало явлением культуры, оно должно быть выражено в тексте. В современной европейской традиции принято рассматривать как текст все, что создано искусственно: не только книги и рукописи, но и картины, здания, интерьер, одежду и многое другое.

Текст не сводим к речевому акту, поэтому в любом языке, в любой знаковой системе заключены противоречивые основания, которые не позволяют адекватно и исчерпывающе описать реальность. Для этого необходим "метаязык", восполняющий неполноту, поэтому для культуры ХХ века характерно стремление к интегративному языку.

Таким образом, именно в семантическом поле языка культуры происходит накопление, оформление в текст, а затем с помощью методов разных наук – дешифровка или раскодирование информации, заложенной в глубинных структурах культуры и сознания.